Euskal Herriko*
4 Temmuz 2009 Cumartesi, 21:32
Gezi notlarında da bahsetmiştim, Baskça benim gözümü korkuttu. Sorduğumuz herkes İspanyolca'nın bizim için yeterli olacağını, Baskça bilip İspanyolca bilmeyen çok az kişi olduğunu söyledi. İspanyolca eğitim veren pek çok okul olduğunu söylediler, Ece için de Baskça gerekmeyecek o halde. Yine de tüm yazılar önce 'resmi dil' olan Baskça yazılıyor, altında da İspanyolca karşılığı var. Bilbao'da öyleydi -en azından bizim gördüklerimiz- ama Lekeitio'da yazılar sadece Baskça idi. Küçük şehir olduğu içinmiş. Sonuçta her iki dille de içiçe olacağımız kesin. Şimdilik Baskça sadece teşekkür etmeyi öğrendik: Eskerrik asko!
Latin kökenli olmamasının yanında, hiç yabancı kelime almamışlar mı nedir, pek çok dilde ortak ya da benzer olan kelimelerle de karşılaşmadık. Japonlar bile 'tuvalet'e benzer bir kelime söylüyorlar, 'komunak' da nereden çıkmış... Hela demek zaar...
* Bask Devleti/Bölgesi gibi bir şey; Emre'nin yeni üniversitesinin de adı aynı zamanda.
[Okur Yazar] | Gönderen: nergis | Yorumlar (7)
|
Yorumlar |
Yasak! [Bengü, 5 Temmuz 2009 Pazar, 00:58]
Baştaki fotoğraf grubuna Emre'nin yorumu: "Burada her şey yasak!"
|
tekzip tekzip. [Emre Sururi, 5 Temmuz 2009 Pazar, 01:12]
Baştaki fotoğraf grubuna yorumumu eksik alıntılamışsınız, taraflı habercilik yapmışsınız. Benim dediğim, "öyle bir yansıtmışsınız ki, gören de her şeyin yasak olduğunu sanacak!" mealindeydi.
Ayrıca, benim -hayırlısıyla- yeni üniversitemin adı Euskal Herriko Unibertsitatea olup, bununla ilgili yaptığınız ilişkilendirme, "İstanbul'da iş buldum." diyen birine, "ay, Beyazıt'taki üniversiteyle aynı adda" demeyle eşdeğer. Hıh! 8P
(Neyse, BD! 8)
|
Yasaklar [-, 6 Temmuz 2009 Pazartesi, 13:38]
Azerbeycan gibi iste, ilk tabelaya bakalim: zamalanak : zamanla, yani bu zamanlar arasi. Izan: insan, adam. Ezik, ezilmek. Yani bu zamanlar arasi bu sokakta bulunma ezilirsin.
Son tabela da dikkat biz kontuz.
(digerlerine ben bile birsey bulamadim)
|
göz/izan? [Turan, 7 Temmuz 2009 Salı, 14:56]
Bence "izan ezik" tabelası direkt Türkçe, "anlayış sıfır, izan ezik..." demek. Zaten o acayip tabela ne anlama geliyor olabilir ki; dünyanın her yerinde trafik tabelaları üç aşağı beş yukarı anlaşılır oluyordur sanıyordum halbuki...
|
komunak [Turan, 7 Temmuz 2009 Salı, 14:57]
Komunak da "komünal..." gibi bir şey olmasın, hani tuvaletin umumi olduğunu belirtmek babında?
|
komunak [-, 7 Temmuz 2009 Salı, 20:07]
Bence oturak demek istemişler
|
Txakurrak [Bengü, 7 Temmuz 2009 Salı, 22:27]
:D Haydin, elbirliği ile...
Şu köpekli işaret de plajdaydı. "Denizde köpeklerin yüzmesi yasaktır." demek ama iki kelimede nasıl çözmüşler bilmiyorum. 'Tukaka' yasak olsa, köpek hangisi kimbilir. Belki de 'Resimden anlaşılıyor.' demektir o yazı, ya da 'Anladın sen.'
|
|